Насчет компании Дина она оказалась одновременно и права, и неправа. В том смысле, что пол она угадала верно, а вот количество… Он развлекал сразу четыре красавицы!

Кроме этого, её, так называемый, напарник, если и ждал её, то очень хорошо это скрывал. Поскольку заметил он её лишь тогда, когда она сама обратила на себя его внимание.

— Динард, вы обещали мне танец! — требовательно уведомила она, нагло втиснувшись между ним и красавицами, не обращая внимания на протестующие восклицания последних. Приз за хорошие манеры этот поступок герцогине не принёс бы, зато он избавил её от необходимости покорно и униженно ждать в толпе поклонниц, пока великолепный Дин наконец обратит на неё своё внимание.

— Ваша Светлость! — расплылся в широкой улыбке дракон. — Конечно-конечно! Я только о вас и думал! Только вас и ждал! — протягивая руку, в приглашающем к танцу жесте, заверил он.

«Угум! Видела я как ты только обо мне и думал! И только меня и ждал! Бабник!» — мысленно огрызнулась Элисон. В слух, однако, она сказала совсем другое и совсем другим тоном:

— Рада это слышать, Динард, — кокетливо стрельнув глазками, томно прощебетала она, принимая протянутую руку.

— Старая навязчивая, прилипчивая вешалка! Бедный Дин! Неужели она не понимает, что он лишь из вежливости? — услышала она злобный шепот за спиной. Говорили, явно заботясь о том, чтобы она услышала.

И совершенно зря старались.

Её Светлость, в лице Элисон, сделала вид, что она не только старая, но и глухая вешалка. Дин тоже сделал вид, что ничего не слышал.

Глава 18

— Леди, приятного вам времяпрепровождения, — беря под руку и нежно целуя в висок «старую навязчивую и прилипчивая вешалку», попрощался он с красавицами.

— Но Дин, но ты обещал и мне тоже танец! — возмутилась одна из красавиц.

— И мне! — тут же вспомнила и вторая. А за ней и третья и четвертая.

Однако Дин их по-прежнему не слышал, он был слишком увлечен «старой навязчивой и прилипчивой вешалкой». Точнее, делал вид, что не слышит.

Положив свою ладонь в ладонь дракона, Элисон с удивлением почувствовала мозоли на ней. А красавчик, оказывается, несмотря на всю свою магию, не пренебрегает и физическими нагрузками.

Красавчик тем временем сжал её пальцы и затем так посмотрел ей прямо в глаза, что она… вдруг ощутила робость. И странную слабость в коленях… Этого только не хватало!

Осознание того, что она растаяла уже от первого же прикосновения этого мужчины сначала испугало её, затем разозлило. И, разумеется, злилась она на себя.

Конечно, у него драконье обаяние, богатый опыт обольщения, он красавчик и всё такое, но это же не повод терять голову от первого же прикосновения! Тем более зная, что он лишь играет на публику! И то, какой он бабник!

'Элисон, возьми себя в руки! — отведя глаза в сторону и принявшись блуждать рассеянным взглядом по залу, приказала она себе. — Он повеса, сердцеед и соблазнитель! Для таких, как он посмотреть на женщину так, словно она единственная и неповторимая — раз плюнуть! Не говоря уже о том, что, глядя на тебя, он видит герцогиню Сильверлейк!

— Я, конечно, не профайлер, но, на мой взгляд, столь уверенная в себе женщина, как герцогиня Сильверлейк, вряд ли бы стала избегать встречаться взглядом с мужчиной, которого она сначала поцеловала при всех, а затем опять же при всех застолбила, — с легкой иронией в голосе заметил Дин. — Мне кажется, она, наоборот, не сводила бы с меня своих очей. Но я, разумеется, могу ошибаться.

Элисон была достаточно строптива и своевольна для того, чтобы продолжать гордо пялиться в некуда, но недостаточно пустоголова и зациклена на себе, чтобы не услышать правоты в словах дракона и не понимать, что она ведет себя непрофессионально.

А посему деваться было некуда и она, слегка повернув голову, встретилась взглядом с мужчиной. С его с настолько поразительно красивыми синими глазами, что их следовало бы запретить законом, как оружие массового поражения. Особенно когда в них, как сейчас, отплясывают джигу бесенята и над ними изумленно приподняты брови.

— Что? Что опять не так? — воинственно спросила она, скрывая вновь охватившее её смущение.

— Я просто не ожидал, что вы сразу же возьмете и со мной согласитесь, — пожав плечами, насмешливо ответили ей.

Элисон прекрасно поняла на что намекает драконище, но у неё не было никакого желания в очередной раз признавать его правоту, поэтому она попробовала сменить тему, съязвив.

— Почему? Неужели вы сомневались в своей правоте?

— Я?.. — её вопрос так удивил собеседника, что он, не сразу сообразив, что ответить, растерянно заморгал. — Вы неправильно меня поняли! — начал было объяснять он, но, увидев смеющиеся глаза, усмехнулся и признал: — Туше!

Перепалка расслабила Элисон, и она начала чувствовать себя в объятиях самого желанного холостяка страны почти комфортно, как вдруг он властно прижал её тело к своему, буквально впечатав в себя. От близости мужского тела и окутавшего её терпкого, лимонного аромата его парфюма её сердце вновь забилось в груди как сумасшедшее, а щёки опалило жаром.

Да что ж это такое⁈ Что это со мной⁈ И что этот демонов ловелас, муравьёв ему за шиворот, себе позволяет⁈

Она посмотрела на дракона-ловеласа такими одновременно возмущенными и испуганными, широко распахнутыми глазами, что тому пришлось довольно серьёзно потрудиться, чтобы сдержать приступ безудержного смеха.

— Прошу прощения за излишнюю хмм… фамильярность, Ваша Светлость, но к танцполу направляется ваша коллега, с которой, насколько я знаю, вы подруги, — наклонившись к самому уху, прошептал он девушке на ухо. — Если, конечно, вы хотите с ней пообщаться, я не буду вам мешать, но, если не хотите…

— Не хочу! — заверила его Элисон.

— Тогда терпите! — посоветовали ей. — И не просто терпите, а со страстью в глазах и с улыбкой неземного блаженства на устах!

Делать было нечего, пришлось внять совету, и, собрав всю свою волю в кулак, сосредоточиться исключительно и только на своём партнере по танцу. И если бы одной только силы воли было достаточно, она бы справилась, но, к сожалению, нужно было ещё и актерское мастерство, которого в ней, по крайней мере, для этой роли не было.

— У меня такое ощущение, что вы сейчас заплачете, — насмешливо сообщил ей дракон в ответ на её мужественную попытку изобразить страсть в глазах и исполненную блаженства улыбку. — Сделайте милость, просто положите мне голову на плечо, закройте глаза и слегка улыбайтесь, — посоветовал он.

Это Элисон могла. И не просто могла, это она с радостью!

— А сразу не могли мне это посоветовать⁈ — удобно устроив голову на плече мужчины, укоризненно проворчала она.

— Покорнейше прошу прощения, что был о вас, как о профессионале более высокого мнения, — не остался в долгу дракон и напомнил: — Улыбайтесь!

Вслед за чем сразу же прозвучало:

— Амелия?

Элисон сделала вид, что не слышит.

Однако, подругу герцогини это не смутило.

— Амелия? — снова позвала она и тронула Элисон за плечо. — Господин Адамант, вы не возражаете, если я ненадолго украду у вас мою подругу?

Понимая, что Дин не может ответить отказом, Элисон тяжело вздохнула, подняла голову и, слегка повернув голову, посмотрела на «подругу». На лице её при этом было написано: «ну чего пристала? Неужели непонятно, что ты мешаешь?», а взгляд настоятельно рекомендовал исчезнуть с глаз долой. Вернее, Элисон надеялась, что мимика её лица и выражение глаз у неё вышли достаточно красноречивыми, чтобы «подруга» её правильно поняла.

Тем временем, Дин, как и положено было учтивом и галантному владельцу ресторана кивнул с самой своей обаятельной улыбкой.

— Леди Миранда, конечно, — заверил он с благородной грацией, которая не оставляла места для сомнений в его согласии.

Леди Миранда и Амелия Сильверлейк были настолько похожи, что вполне могли быть сёстрами. Обе были высокого роста с худощавыми фигурами. И у первой, и у второй было тонкое, слегка длинноватое лицо с глубоко посаженными карими глазами под выразительными бровями и посеребренные сединой волосы. Подобное сходство давало надежду, что подруги очень близки и хорошо понимают друг друга.